王昌龄出塞原文翻译及赏析 王昌龄出塞原文阅读


王昌龄出塞原文翻译及赏析 王昌龄出塞原文阅读

文章插图
1、《出塞》
王昌龄 唐代
秦时明月汉时关 , 万里长征人未还 。
但使龙城飞将在 , 不教胡马度阴山 。
2、译文
依旧是秦汉时期的明月和边关 , 守边御敌鏖战万里征夫未回还 。
倘若龙城的飞将李广如今还在 , 一定不会让敌人的铁蹄踏过阴山 。
3、赏析
这是一首著名的边塞诗 , 表达了诗人希望起任良将 , 早日平息边塞战事 , 使人民过上安定的生活的愿望 。
诗人从描写景物景入手 , 首句勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象 。“秦时明月汉时关”不能理解为秦时的明月汉代的关 。这里是秦、汉、关、月四字交错使用 , 在修辞上叫“互文见义” , 意思是秦汉时的明月 , 秦汉时的关 。诗人暗示 , 这里的战事自秦汉以来一直未间歇过 , 突出了时间的久远 。次句“万里长征人未还” , “万里”指边塞和内地相距万里 , 虽属虚指 , 却突出了空间辽阔 。“人未还”使人联想到战争给人带来的灾难 , 表达了诗人悲愤的情感 。
怎样才能解脱人民的困苦呢?诗人寄希望于有才能的将军 。“但使龙城飞将在 , 不教胡马度阴山 。”倘若攻袭龙城的卫青和飞将军李广而今健在 , 绝不许让胡人的骑兵跨越过阴山 。“龙城”指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青 , 而“飞将”则指威名赫赫的飞将军李广 。“龙城飞将”并不只一人 , 实指李卫 , 更是借代众多汉朝抗匈名将 。“不教” , 不允许 , “教”字读平声;“胡马” , 这里指代外族入侵的骑兵 。“度阴山” , 跨过阴山 。阴山是北方东西走向的大山脉 , 是汉代北方边防的天然屏障 。后两句写得含蓄、巧妙 , 让人们在对往事的对比中 , 得出必要的结论 。
这首诗虽然只有短短四行 , 但是通过对边疆景物和征人心理的描绘 , 表现的内容是复杂的 。既有对久戍士卒的浓厚同情和结束这种边防不顾局面的愿望;又流露了对朝廷不能选贤任能的不满 , 同时又以大局为重 , 认识到战争的正义性 , 因而个人利益服从国家安全的需要 , 发出了“不教胡马度阴山”的誓言 , 洋溢着爱国激情 。
【王昌龄出塞原文翻译及赏析 王昌龄出塞原文阅读】诗人并没有对边塞风光进行细致的描绘 , 他只是选取了征戍生活中的一个典型画面来揭示士卒的内心世界 。景物描写只是用来刻划人物思想感情的一种手段 , 汉关秦月 , 无不是融情入景 , 浸透了人物的感情色彩 。把复杂的内容熔铸在四行诗里 , 深沉含蓄 , 耐人寻味 。

    推荐阅读