王翱为官文言文翻译
王翱为官的翻译王翱的一个女儿 , 嫁给京城附近的一个官员为妻 。王翱的夫人非常疼爱女儿 , 每次要女儿回家 , 女婿坚持不放走 。他愤怒地对妻子说:“你的父亲是选拔官吏的长官 , 把我调到京城做官 , 那么你可以整天陪侍你的母亲 。况且调动我轻易得就像振落树叶 , 有什么可吝啬的呢?”
于是女儿将想法告诉了母亲 , 夫人在当天准备了酒菜 , 跪着禀告王翱 , 王翱非常生气 , 拿起几案上的器具打伤了夫人 , 出门去 , 坐马车住到朝房里 , 十天后才回家 , 女婿最终没有被调职 。
文章插图
王翱为官的原文【王翱为官文言文翻译】王翱一女 , 嫁于畿辅某官为妻 。公夫人甚爱女 , 每迎女 , 婿固不遣 。恚而语妻曰:“而翁长铨 , 迁我京职 , 则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳 , 而何吝者?”女寄言于母 。夫人一夕置酒 , 跪白公 。公大怒 , 取案上器击伤夫人 , 出 , 驾而宿于朝房 , 旬乃还第 。婿竟不调 。
王翱为官的注释1、畿辅:京城附近地区 。
2、公:指王翱 。
3、恚:愤怒 。
4、而翁:你的父亲 。
5、长铨:选拔官吏的长官 。
6、迁:调动 。
7、白:禀报 。
8、案:几案 。
9、驾:坐马车 。
10、朝房:朝廷中供值班的房间 。
文章插图
王翱为官的作者简介王翱(áo) , 字九皋 。盐山(今河北省沧州市)人 。明朝名臣 。王翱为明成祖永乐十三年(1415年)进士 , 初授大理寺左寺正 , 左迁行人 。宣德初年 , 被擢为御史 。明英宗即位后 , 升任右佥都御史 , 协镇江西 , 惩贪治奸 。
正统七年(1442年)至景泰三年(1452年) , 受命督辽东军务 。他在任内整饬军备 , 修筑边墙 , 并出击兀良哈 。随后出为首任两广总督 。景泰四年(1453年)起任吏部尚书 , 以辅佐尚书王直 。
夺门之变后独掌吏部事务 , 为英宗所敬重 , 被称为“老王”而不被称名 , 累加至太子太保 。一生历仕七朝 , 辅佐六帝 , 刚明廉直 。成化三年(1467年) , 王翱逝世 , 年八十四 , 获赠太保 , 谥号忠肃 。《皇明经世文编》有《王忠肃公奏疏》 。
相关推荐:
木兰从军文言文翻译
王安石辞妾文言文翻译
东施效颦文言文翻译
推荐阅读
- 月中无物文言文翻译
- 孟门山文言文翻译
- 宋太祖怒责宋白的文言文翻译
- 虎丘中秋夜文言文翻译
- 楚人隐形文言文翻译及注释
- 说虎文言文翻译及答案
- 上与群臣论止盗文言文翻译
- 农夫耕于田数息而后一锄文言文翻译
- 狼三则其三文言文翻译
- 大树将军冯异文言文翻译