历史地理知识|吕元膺是个怎样的人,吕元保( 四 )


  • 当初, 叛乱发生时, 东都人人恐慌, 守兵势弱不足仰仗, 元膺坐在城门指挥分派, 神态安闲自若, 人们赖以安定下来 。 东畿西南通邓州、虢州, 川深谷旷, 多麋鹿, 人们以射猎为业却不从事生产, 迁徙不定, 都矫健勇悍善于格斗, 号称“山棚” 。
  • 权德舆任东都留守时, 想笼络他们, 没能实现, 至此元膺招募他们为山河子弟, 让他们保卫宫城, 皇上下诏许可 。 改任河中节度使 。 当时方镇多无原则地纵容, 只有元膺坚持正道严格自律, 监军和来往办事的宦官, 无不敬畏 。 进京做吏部侍郎 。 (他)在朝廷上神态庄重, 立身端正, 有宰相的声望, 处理事务非常合宜, 人们佩服他做事得体 。 因病改任太子宾客 。 为官始终没有过失 。 死时七十二岁, 追赠吏部尚书 。

  • 吕元庸文言文字字洛实 吕元膺①为东都留守, 常与处士②对棋 。 棋次, 有文簿堆拥, 元膺方秉笔阅览 。 棋侣谓吕必不顾局矣, 因私易一子以自胜, 吕辄已窥之, 而棋侣不悟 。 翼日, 吕请棋处士他适, 内外人莫测, 棋者亦不安, 乃以束帛赆③之 。 如是十年许, 吕寝疾将亟, 儿侄列前, 吕曰:“游处交友, 尔宜精择 。 吾为东都留守, 有一棋者云云, 吾以他事俾④去 。 易一着棋子, 亦未足介意, 但心迹可畏 。 亟言之, 即虑其忧慑;终不言, 又恐汝辈灭裂⑤于知闻 。 ”言毕, 惆然长逝 。
    (选自《芝田录》)
    【注释】①吕元膺, 唐德宗、宪宗时期的一位名臣 。 ②处士:泛指没有做过惯的读书人 。 ③赆(jìn)送的路费或财务 。 ④俾(bǐ):使;⑤灭裂:疏忽 。
    翻译
    吕元膺做东都留守的时候, 曾经与个隐士下棋 。 正下着棋, 便有一些文件堆积起来, 吕元膺就停棋拿笔批阅 。 棋友以为吕元膺一定顾不上棋局, 就偷偷换了个棋子来取胜 。 吕元膺已经把一切看在眼里 。 第二天, 吕元膺请他到别处去 。 所有的人都不明白怎么回事 。 棋友却感到很内疚, 就留给吕元膺一份很厚的告别礼物 。 就这样过了约十年, 吕元膺卧病在床将要死去, 儿子侄子们都站在床前 。 吕元膺说:“结交朋友, 一定要仔细地选择 。 当初我为东都留守, 有一个和我下棋的人, 乘我去办别的事时, 偷偷换了一着棋 。 其实也不值得介意, 但反映出此人的心迹可怕 。 几次想说这件事, 又怕那个人因此而忧愁悲戚;始终不说, 又怕你们毁于这一类的事上, 就告诉了你们 。 ”说完, 吕元膺怀着惆怅死去了 。

    吕元膺是一个交友慎重, 处事周全, 重情义又讲原则, 重视教育后代的人 。 他看到处士下棋时弄虚作假, 就把处士辞退了 。 但他没有将事情张扬出去, 临行时还赠送了财物, 既保全了处士的颜面, 也给了处士深刻的教训 。 在临终前还不忘用这件事来教育后代 。
    如何翻译文言文《吕元膺》? 内容来自用户:cg8eg2
    吕元庸

    吕元膺①为东都留守, 常与处士②对棋 。 棋次, 有文簿堆拥, 元膺方秉笔阅览 。 棋侣谓吕必不顾局矣, 因私易一子以自胜, 吕辄已窥之, 而棋侣不悟 。 翼日, 吕请棋处士他适, 内外人莫测, 棋者亦不安, 乃以束帛赆③之 。 如是十年许, 吕寝疾将亟, 儿侄列前, 吕曰:“游处交友, 尔宜精择 。 吾为东都留守, 有一棋者云云, 吾以他事俾④去 。 易一着棋子, 亦未足介意, 但心迹可畏 。 亟言之, 即虑其忧慑;终不言, 又恐汝辈灭裂⑤于知闻 。 ”言毕, 惆然长逝 。

    (选自《芝田录》)

    【注释】①吕元膺, 唐德宗、宪宗时期的一位名臣 。 ②处士:泛指没有做过惯的读书人 。 ③赆(jìn)送的路费或财务 。 ④俾(bǐ):使;⑤灭裂:疏忽 。

    推荐阅读