祁黄羊去私文言文翻译 祁黄羊去私文言文原文及翻译


祁黄羊去私文言文翻译 祁黄羊去私文言文原文及翻译

文章插图
1、译文:
晋平公问祁黄羊:“南阳这个地方没有长官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:“解狐适合 。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁可任用,不是问我的仇人是谁 。”平公(称赞)说:“好 。”就任用了解狐 。过了一段时间,晋平公又问祁黄羊说:“国家没有掌管军事的官,谁可以任用?”祁黄羊回答说:“祁午适合 。”晋平公说:“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁可任用,不是问我的儿子是谁 。”晋平公(又称赞)说:“好 。”就任用了祁午 。
国人都称赞这件事 。孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的建议真好啊!他荐举外人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子 。祁黄羊可以称得上是大公无私了 。”
2、原文:
【祁黄羊去私文言文翻译 祁黄羊去私文言文原文及翻译】晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可 。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也 。”平公曰:“善 。”遂用之 。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可 。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也 。”平公曰:“善 。”又遂用之 。国人称善焉 。孔子闻之曰:“善哉祁黄羊之论也外举不避仇内举不避子 。祁黄羊可谓公矣 。”

    推荐阅读