薛谭学讴文言文翻译及注释 薛谭学讴文言文翻译及注释视频
文章插图
薛谭学讴文言文翻译及注释是:薛谭在秦国的名叫青的人那里学习唱歌,还没有学完青的技艺,他自己觉得已经学完了,就辞别青要回家,秦国的青也不留他,在郊外的大路旁为他饯行,打着节拍唱起悲伤的送行歌,歌声使林木振动,歌声使行走的云停下 。薛谭于是表示知道自己错了向青谢罪并请求留下,此后他终身不敢提回家了 。
【薛谭学讴文言文翻译及注释 薛谭学讴文言文翻译及注释视频】秦国的青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖唱乞讨食物 。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢 。住客栈时,客栈的人侮辱她 。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭 。(里弄的人)赶紧去把追她(回来) 。娥回来后,又放声歌唱 。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了 。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走 。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊 。”
【注释】
[1]鬻(yù)卖 。
[2]欐(lí):栋,中梁 。
[3]抃(biàn):鼓掌 。
[4]放:通“仿”,效仿 。
推荐阅读
- 曹植聪慧文言文翻译及注释 曹植聪慧文言文原文与翻译
- 游东坡文言文翻译及注释,自州门而东东的意思 游东坡文言文翻译及注释
- 游江文言文翻译及注释 游江译文及注解
- 学奕文言文翻译 学奕文言文翻译是什么
- 秋花之香者莫能如桂文言文翻译 桂的译文
- 陈蕃有大志文言文翻译 陈蕃立志文言文翻译注释
- 王子猷看竹文言文翻译,子猷爱竹文言文翻译
- 初,晖同县张堪素有名称文言文翻译
- 蹇材望伪态文言文翻译 蹇材望伪态的文言文翻译
- 凿壁偷光翻译 文言文之凿壁偷光翻译