从军行王昌龄古诗的意思 从军行王昌龄古诗的翻译

其一:在烽火台的西边高高地耸着一座戍楼 , 黄昏时分 , 独坐在戍楼上任凭从湖面吹来的秋风撩起自己的战袍 。此时又传来一阵幽怨的羌笛声 , 吹奏的是《关山月》调子 , 无奈这笛声更增添了对万里之外的妻子的相思 。
其二:军中起舞 , 伴奏的琵琶翻出新声 , 不管怎样翻新 , 听到《关山月》的曲调 , 总会激起边关将士久别怀乡的忧伤之情 。纷杂的乐舞与思乡的愁绪交织在一起 , 欲理还乱 , 无尽无休 。此时秋天的月亮高高地照着连绵起伏的长城 。
其三:边城榆树的叶子早已稀疏飘落 , 颜色发黄了 , 傍晚时分 , 一场战斗刚刚结束 , 环视战场 , 只见暮云低合 , 荒丘起伏 。将军向皇帝上表奏请班师 , 以便能把战死沙场的将士尸骨运回故土安葬 , 不能让士兵们为他乡埋葬自己的战友而伤感痛哭 。
其四:青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾 , 遮得连绵雪山一片黯淡 , 边塞古城 , 玉门雄关 , 远隔千里 , 遥遥相望 。黄沙万里 , 频繁的战斗磨穿了守边将士身上的铠甲 , 而他们壮志不灭 , 不打败进犯之敌 , 誓不返回家乡 。
其五:塞北沙漠中大风狂起 , 尘土飞扬 , 天色为之昏暗 , 前线军情十分紧急 , 接到战报后迅速出击 。先头部队已经于昨夜在洮河北岸和敌人展开了激战 , 刚才还在交战 , 现在就传来俘获敌军首领的消息 。
其六:将军臂膊上绑缚着胡瓶 , 骑着紫薄汗马 , 英姿飒爽;碎叶城西的天空中高高地悬挂着一轮秋月 。边境传来紧急军情 , 皇上星夜传诏将军 , 赐予尚方宝剑令其领兵杀敌;将军辞京奔赴前线 , 很快就大获全胜 。
其七:玉门关周围山峦层层叠叠 , 像重重屏障护卫着王朝的西北边防;烽火台遍布各个山头 。人们戍边要依靠烽火来传递消息;而那里山深林密 , 马儿跑过一会儿就看不见踪影了 。

从军行王昌龄古诗的意思 从军行王昌龄古诗的翻译

文章插图
《从军行》原文其一
烽火城西百尺楼 , 黄昏独上海风秋 。
更吹羌笛关山月 , 无那金闺万里愁 。
其二
琵琶起舞换新声 , 总是关山旧别情 。
撩乱边愁听不尽 , 高高秋月照长城 。
其三
关城榆叶早疏黄 , 日暮云沙古战场 。
表请回军掩尘骨 , 莫教兵士哭龙荒 。
其四
青海长云暗雪山 , 孤城遥望玉门关 。
黄沙百战穿金甲 , 不破楼兰终不还 。
其五
大漠风尘日色昏 , 红旗半卷出辕门 。
前军夜战洮河北 , 已报生擒吐谷浑 。
其六
胡瓶落膊紫薄汗 , 碎叶城西秋月团 。
明敕星驰封宝剑 , 辞君一夜取楼兰 。
其七
玉门山嶂几千重 , 山北山南总是烽 。
人依远戍须看火 , 马踏深山不见踪 。
《从军行》注释1、从军行:乐府旧题 , 属相和歌辞平调曲 , 多是反映军旅辛苦生活的 。
2、独上:一作“独坐” 。海风:从边地沙漠瀚海吹来当风 。
3、羌笛:羌族竹制乐器 。关山月:乐府曲名 , 属横吹曲 , 多为伤离别之辞 。
4、无那:无奈 , 指无法消除思亲之愁 。一作“谁解” 。金闺:对女子闺阁当美称 , 借指家庭 。
5、新声:新制的乐曲 。
6、关山:边塞 。旧别:一作“离别” 。
7、撩乱:心里烦乱 。边愁:久住边疆的愁苦 。听不尽:一作“弹不尽” 。
8、关城:指边关的守城 。榆叶:榆树叶 。嫩者可食 , 亦可入药 。疏黄:指叶子稀疏枯黄 。
9、云沙:像云一样的风沙 。
10、表请回军:上表请求撤军 。表 , 上表 , 上书 。掩尘骨:掩埋阵亡将士的遗骨 。掩 , 埋 。
11、龙荒:荒原 。后泛指荒漠之地或处于荒漠之地的少数民族国家 。龙 , 指匈奴祭天处龙城 。荒 , 谓荒服 。
12、青海:指青海湖 , 在今青海省 。唐朝大将哥舒翰筑城于此 , 置神威军戍守 。长云:层层浓云 。雪山:即祁连山 , 山巅终年积雪 , 故云 。
13、孤城:即玉门关 。玉门关:汉置边关名 , 在今甘肃敦煌西 。一作“雁门关” 。
14、破:一作“斩” 。楼兰:汉时西域国名 , 即鄯善国 , 在今新疆维吾尔自治区鄯善县东南一带 。西汉时楼兰国王与匈奴勾通 , 屡次杀害汉朝通西域的使臣 。此处泛指唐西北地区常常侵扰边境的少数民族政权 。终不还:一作“竟不还” 。
15、前军:指唐军的先头部队 。洮河:河名 , 源出甘肃临洮西北的西倾山 , 最后流入黄河 。
16、吐谷(yù)浑:中国古代少数民族名称 , 晋时鲜卑慕容氏的后裔 。据《新唐书·西域传》记载:“吐谷浑居甘松山之阳 , 洮水之西 , 南抵白兰 , 地数千里 。”唐高宗时吐谷浑曾经被唐朝与吐蕃的联军所击败 。这里泛指来犯之敌 。
17、胡瓶:唐代西域、吐蕃等地制作的一种金属瓶子 , 似为工艺品 , 亦可作贮水器 。落:指缠络于肩膊 。紫薄汗:紫色蕃马
18、明敕:明白地训示或告诫 , 此指接到皇帝的命令 。星驰:像流星一般飞驰. , 形客速度很快 。封宝剑:指帝王将宝剑赐给有功的边将 , 即“尚方宝剑” 。
19、山嶂:指直立像屏障一样的山峰 。
20、依:倚靠 。远戍:远方边防驻军的营垒 。火:边防报警的烽火 。
从军行王昌龄古诗的意思 从军行王昌龄古诗的翻译

文章插图
《从军行》赏析《从军行七首》是唐代诗人王昌龄的组诗作品 。这组诗以内容相关的七首诗形成连章 , 反映了复杂丰富的边塞生活 。第一首诗刻画了边疆戍卒怀乡思亲的情景、
第二首诗描写征戍者在军中听乐观舞所引起的边愁 。第三首诗描写古战场的荒凉景象 , 写将军上表请求归葬战死将士骸骨 , 表现将帅对士卒的爱护之情 。第四首诗表现战士们为保卫祖国矢志不渝的崇高精神 。
第五首诗描写奔赴前线的戍边将士听到前方部队首战告捷的消息时的欣喜心情 , 反映了唐军强大的战斗力 。第六首诗描写将军欲奔赴边关杀敌立功的急切心情 。第七首诗主要描写山峦叠嶂、烽火遍布的边塞景观 。全诗意境苍凉 , 慷慨激昂 , 充分显示出盛唐气象 。
《从军行》创作背景盛唐时期 , 国力强盛 , 君主锐意进取、卫边拓土 , 人们渴望在这个时代崭露头角、有所作为 。武将把一腔热血洒向沙场建功立业 , 诗人则为伟大的时代精神所感染 , 用他沉雄悲壮的豪情谱写了一曲曲雄浑磅礴、瑰丽壮美的诗篇 。《从军行七首》就是王昌龄采用乐府古题写的此类边塞诗 。
《从军行》作者介绍【从军行王昌龄古诗的意思 从军行王昌龄古诗的翻译】王昌龄 , 唐代诗人 。字少伯 , 京兆长安(今陕西西安)人 。一作太原(今属陕西)人 。开元十五年(727)进士及第 , 授汜水(今河南荥阳县境)尉 , 再迁江宁丞 , 故世称王江宁 。晚年贬龙标(今湖南黔阳)尉 。因安史乱后还乡 , 道出亳州 , 为刺史闾丘晓所杀 。其诗擅长七绝 , 边塞诗气势雄浑 , 格调高昂;也有愤慨时政及刻画宫怨之作 。原有集 , 已散佚 , 明人辑有《王昌龄集》 。

    推荐阅读