陶侃惜谷文言文及翻译,陶侃惜谷文言文及翻译道理


陶侃惜谷文言文及翻译,陶侃惜谷文言文及翻译道理

文章插图
《陶侃惜谷》文言文:陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳 。”侃大怒诘曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之 。是以百姓勤于农作,家给人足 。(《晋书·陶侃传》)
译文:
陶侃曾经外去游览,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了 。”陶侃十分生气地说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”陶侃(就把那人抓起来)拿鞭子抽他 。(陶侃爱护庄稼而执法严)因此老百姓都对农副业肯下苦力,家家生活宽裕,人人丰衣足食!
注释:
(1)尝:曾经 。
(2)持:拿着 。
(3)何为:即“为何”,疑问代词作宾语时前置 。指干什么 。
【陶侃惜谷文言文及翻译,陶侃惜谷文言文及翻译道理】(4) 聊:姑且 。
(5) 耳:罢了 。
(6) 汝:你.
(7)田:名词作动词,种田 。
(8) 贼:损害,伤害 。
(9) 执:捉拿 。
(10) 鞭:名词作动词,鞭打 。
(11) 是以:因此 。
(12)足:丰衣足食 。
哲理:
这个故事体现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直、重视农耕,爱护农业生产,保护农民利益的特点 。
作者对陶侃态度是赞扬,表现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直的特点 。

    推荐阅读