《诗经·硕鼠》赏析 诗经硕鼠原文及翻译


《硕鼠》
硕鼠硕鼠 , 无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾 。逝将去女,适彼乐土 。乐土乐土,爰得我所!
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德 。逝将去女,适彼乐国 。乐国乐国,爰得我直!
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳 。逝将去女,适彼乐郊 。乐郊乐郊,谁之永号!
《诗经·硕鼠》赏析 诗经硕鼠原文及翻译

文章插图
译文
大老鼠啊大老鼠,
不要偷吃我的黍 。
多年一直侍奉你,
你却从不顾怜我 。
我发誓要离开你,
去那安逸的乐土 。
乐土乐土真安逸,
是我理想栖身处 。
大老鼠啊大老鼠 , 
不要偷吃我的黍 。
多年一直侍奉你,
你却从不顾怜我 。
我发誓要离开你,
【《诗经·硕鼠》赏析 诗经硕鼠原文及翻译】去那安逸的乐土 。
乐土乐土真安逸,
是我理想栖身处 。
大老鼠啊大老鼠,
不要偷吃我禾苗 。
多年一直侍奉你 , 
你却从不犒劳我 。
我发誓要离开你,
去那安逸的乐郊 。
乐郊乐郊真安逸 , 
谁会长叹加哭号!
《诗经·硕鼠》赏析 诗经硕鼠原文及翻译

文章插图
赏析
《硕鼠》是《诗经·魏风》中的一篇,又名《国风·魏风·硕鼠》,全诗三章,每章有八句,虽然字面上是描写硕鼠,但是实际上是以硕鼠来比喻当时社会的剥削者 , 以此来表示反剥削的思想 。

    推荐阅读