涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋文言文翻译主要内容

涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋文言文翻译主要内容

1、译文:庄周家里穷困,因此到监河侯那里去借粮 。监河侯答应说:“好的!我将要收到封地上的租税,收到后借给你三百金,可以吗?”庄周气得变了脸色,说:“我昨天来的时候,听到路中间有呼救声 。我回头一看,原来车辙中有条鲋鱼困在那里 。我问它说:‘鲋鱼,你(在这)做什么呀?’它回答说:‘我是东海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我吗?’我说:‘好的!我将要到南方去游说吴国和越国的国王,引过西江的水来迎接你(回东海)好吗?’鲋鱼气得变了脸色,说:‘我离开住惯了的地方,就无法生存 。(现在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去 。你却说出这样的话来 , 还不如早一点到干鱼市场来找我!”

【涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋文言文翻译主要内容】2、原文:庄周家贫,故往贷粟于监河侯 。监河侯曰:“诺我将得邑金将贷子三百金可乎?”庄周忿然作色 , 曰“周昨来 , 有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉 。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我东海之波臣也 。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:诺,我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?鲋鱼忿然作色曰:吾失吾常与 , 我无所处 。吾得斗升之水然活耳 。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!

    推荐阅读