苏轼六月二十七日望湖楼醉书古诗赏析与翻译 苏轼六月二十七日望湖楼醉书古诗原文

苏轼六月二十七日望湖楼醉书古诗赏析与翻译 苏轼六月二十七日望湖楼醉书古诗原文

1、赏析:
此诗描绘了望湖楼的美丽雨景 。好的诗人善于捕捉自己的灵感,此诗的灵感可谓突现于一个“醉”字上 。醉于酒,更醉于山水之美,进而激情澎湃,才赋成即景佳作 。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的“即兴表演”,绘成一幅“西湖骤雨图” 。乌云骤聚 , 大雨突降,顷刻又雨过天晴,水天一色 。又是山,又是水,又是船,这就突出了泛舟西湖的特点 。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成强烈的色彩对比 , 给人以很强的质感 。再次,用“翻墨”写云的来势,用“跳珠”描绘雨点飞溅的情态,以动词前移的句式使比喻运用得灵活生动却不露痕迹 。而“卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天”两句又把天气由骤雨到晴朗前转变之快描绘得令人心清气爽,眼前陡然一亮,境界大开 。

2、翻译:
乌云上涌,就如墨汁泼下 , 却又在天边露出一段山峦 , 明丽清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船 。

忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔 。
放生出去的鱼鳖追赶着人们来 , 到处都开着不知谁种的荷花 。
躺在船里的枕席上可以觉得山在一俯一仰地晃动 , 飘荡在风里的船也知道和月亮徘徊留连不已 。
湖里生长的乌菱和白芡不用论钱,水中的雕胡米就像包裹在绿盘里 。

【苏轼六月二十七日望湖楼醉书古诗赏析与翻译 苏轼六月二十七日望湖楼醉书古诗原文】忽然回忆起在会灵观尝食新谷之事,如要滞留在江海之上需多进饮食,保重身体啊 。
兰舟上的采莲女把湖上的荷花采下来送给游人,在细雨斜风里,她们头上的翠翘被打湿 。
芳草丛生的小洲上长满了香草,这些采莲女又如何能一一认识?
做不到隐居山林,暂时先做个闲官吧,这样尚可得到长期的悠闲胜过暂时的休闲 。
我本来就没有家,不安身在这里又能到哪里去呢?何况就算是故乡 , 也没有像这里这样优美的湖光山色 。
3、原文:
《六月二十七日望湖楼醉书》
苏轼 〔宋代〕
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船 。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天 。
放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开 。
水枕能令山俯仰,风船解与月裴回 。
乌菱白芡不论钱,乱系青菰裹绿盘 。
忽忆尝新会灵观,滞留江海得加餐 。
献花游女木兰桡,细雨斜风湿翠翘 。
无限芳洲生杜若,吴儿不识楚辞招 。
未成小隐聊中隐,可得长闲胜暂闲 。
我本无家更安往,故乡无此好湖山 。

    推荐阅读