浪淘沙其一刘禹锡古诗译文 浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译


《浪淘沙·其一》翻译:九曲黄河从遥远的地方蜿蜒奔腾而来,一路裹挟着万里的黄沙 。如今好像要直飞上高空的银河,请你带上我一起去寻访牛郎织女的家 。《浪淘沙·其一》是唐代诗人刘禹锡永贞元年,被贬连州刺史,行至江陵 , 再贬朗州司马途中所著,表达了诗人对生活积极乐观的态度 。
【浪淘沙其一刘禹锡古诗译文 浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译】
浪淘沙其一刘禹锡古诗译文 浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译

文章插图
《浪淘沙·其一》原文欣赏
九曲黄河万里沙 , 浪淘风簸自天涯 。如今直上银河去 , 同到牵牛织女家 。
注释
浪淘沙:唐教坊曲名 。创自刘禹锡、白居易,其形式为七言绝句 。后又用为词牌名 。
浪淘沙其一刘禹锡古诗译文 浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译

文章插图
九曲:自古相传黄河有九道弯 。形容弯弯曲曲的地方很多 。
万里沙:黄河在流经各地时挟带大量泥沙 。
簸:掀翻,上下簸动 。
浪淘:波浪淘洗 。
簸:掀翻,上下簸动 。
浪淘风簸:黄河卷着泥沙,风浪滚动的样子 。
浪淘沙其一刘禹锡古诗译文 浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译

文章插图
自天涯:来自天边 。
牵牛织女:银河系的两个星座名 。自古相传 , 织女为天上仙女 , 下凡到人间,和牛郎结为夫妇 。后西王母召回织女 , 牛郎追上天,西王母罚他们隔河相望,只准每年七月七日的夜晚相会一次 。
牵牛:即传说中的牛郎 。

    推荐阅读