引进外国电影后为什么要特别制作普通话配音版
【引进外国电影后为什么要特别制作普通话配音版】为了迎合部分不喜欢看字幕或者不识字的老一代用户 。
现在许多电影的用户不只是年轻一代的人,也有许多老年人 , 电影公司为了扩大用户的范围 , 在引进后都会制作国语配音,主要面向部分中老年人,但是国内的配音并不是很成熟,往往让年轻人吐槽出戏或者难听 。
原因在于年轻一代功底不扎实,对作品理解不够,老一辈大多无法理解现今作品所要表达的方式和演出的风格,动画可以学习国外先进的技法,但配音是跟语言关系很大的工作,与表演、演唱等等还是有许多不同,没有办法直接拿来就用 , 只能不断的思考、钻研 。
推荐阅读
- 如何在安卓手机外置sd上拷入大于4G的文件
- 断龙脊外围怎么过
- MIG焊接设备有没有国外参考文献
- 适合女生抽的外烟
- 中国叫父母爸妈外国人叫fathermother
- 怎么去外网看视频
- 小城市的外卖店要如何运营
- 外汇储备对一个国家有什么作用
- 侄女外甥女区分
- 禹州东外环路闯红灯抓拍吗