信达雅如何具体来理解


信达雅如何具体来理解

文章插图
“信”、“达”、“雅”它是由我国清末新兴启蒙思想家严复提出的 , 他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅 。求其信 , 已大难矣 。顾信矣 , 不达 , 虽译 , 犹不译也 , 则达尚焉 。”
“信”指意义不悖原文 , 即是译文要准确 , 不偏离 , 不遗漏 , 也不要随意增减意思 , “达”指不拘泥于原文形式 , 译文通顺明白 , “雅”则指译文时选用的词语要得体 , 追求文章本身的古雅 , 简明优雅 。
【信达雅如何具体来理解】通俗的讲 , 译文要符合汉语言的特点 , 注重一句话的完整性 , 即内容、结构、文采 , 也就是内容的准确性 , 语法结构的顺畅 , 语言载体的文采文学性 。

    推荐阅读