春山夜月翻译

《春山夜月》翻译
春日山中景色美不胜收,直至夜幕降临后仍留恋不已,忘记归去 。掬一捧泉水,泉水照见月影,好像那一轮明月在自己的手里一般;拨弄山花,馥郁之气溢满衣衫 。游兴顿起,不会在乎路途的远近;想要离去,总难舍下花草的深情 。翘首南望钟声悠扬之处,翠微深处,楼台掩映 。

春山夜月翻译

文章插图

《春山夜月》原文
春山多胜事,赏玩夜忘归 。
掬水月在手,弄花香满衣 。
兴来无远近,欲去惜芳菲 。
南望鸣钟处,楼台深翠微 。
春山夜月翻译

文章插图

《春山夜月》赏析
此诗描写春夜山中赏月的乐趣,诗人描绘了一幅清幽淡远的春山夜月图,流露出一种悠然自得、纵情山水的畅快心情 。开篇两句交代了全篇诗情产生的由头,写出了“多胜事”是“赏玩忘归”之因 。接下来的六句是对“胜事”与“赏玩忘归”的具体描述 。全诗风格清淡闲雅,描摹物态历历如绘,极富神韵,尤其是颔联两句,物我交融,神完气足,意境鲜明,妙趣横生,历来脍炙人口 。
春山夜月翻译

文章插图

《春山夜月》注释
春山:一作“春来” 。
掬(jū):双手捧起 。《礼记·曲礼上》云:“受珠玉者以掬 。”
鸣钟:一作“钟鸣” 。
翠微:指山腰青翠幽深处,泛指青山 。庾信《和宇文内史春日游山》诗云:“游客值春晖,金鞍上翠微 。”
【春山夜月翻译】作者简介
于良史,唐代诗人 。曾为徐州、泗州、濠州节度使张建封从事,官至侍御史 。约唐玄宗天宝十五载(756年)前后在世 。其诗选入《中兴间气集》 。《全唐诗》存其诗七首 。

    推荐阅读