为什么中国红茶变成英国黑茶

为什么中文的“红茶”red tea 会变成了英文的“黑茶”black tea呢?历史上有各种版本的说法 , 有的接近真实 , 有的只是传说而已 。【为什么中国红茶变成英国黑茶】一种说法是因为在红茶加工过程中 , 茶叶的颜色越来越深 , 逐渐变成黑色 , 因此得名Black(黑)茶 。另一种说法 , 则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时 , 在厦门收购的武夷红茶茶色浓深 , 故被称为Black(黑)茶 。还有一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色 , 因此称之为“Black(黑)” , 而中国人相对注重茶汤的颜色 , 因此称之为 “红” 。
当然也有戏说 , 是古时中国红茶得经过一年多的海上航程才能到英国 , 而红茶在海上漂泊期间自动发酵 , 到达英国时茶叶就已经变深 , 因此被称为Black(黑)茶 。
但如果大家因此以为天下的“红茶”就是英文里的“Black Tea” , 那就又可能会闹笑话了 。因为世界上确实有一种茶的英文名字叫“Red Tea” , 中文直译就是“红茶” 。且让我们来看看什么是Red Tea 吧 。
“Red Tea”指的是“Rooibos”茶 , 来自于一种生长在南非、完全不同于茶树的野生植物 , 因此不是真正的茶叶 。Rooibos(读作Roy Boss)是南非俚语 , 其荷兰语本义为“红色灌木丛” 。国内对这种茶叶的介绍不多 , 一般把“Rooibos”茶按发音直接翻译为“如意波斯茶”、“路依保斯茶”、或者简称为“博士茶” 。
Rooibos茶冲泡后呈红色 , 但味道与茶叶不同 , 偏甜 , 有点果味 。近年来 , 尽管Rooibos茶被宣传为一种新型的健康饮料 , 但至今没有流行起来 。
因此 , 中国人说的“红茶” , 在英文里就是“Black Tea” , 即“黑茶” 。而英文里的“Red Tea(红茶)”实际上是“Rooibos茶” , 虽然可以被说成是“红茶” , 但绝非真正的茶叶!
温馨提醒:文章涉及疾病或医药内容的 , 请及时到医院就诊或在医生指导下使用 。

    推荐阅读