崔景偁拜师文言文翻译 崔景偁拜师文言文翻译注释
译文:我最初在京城认识景偁,与他结交为朋友,景偁用兄长的态度来照顾我 。过了几年,不久又向朝南坐的我下拜,请求做我的学生 。我感到惭愧并谢绝了,但对方不同意 。(景偁)说:“偁之所以跟随您,并不是为了在科举考试中图取功名啊 。先生您不写世俗的文章,也不是个庸俗的人,我的愿望有希望实现了 。”
文章插图
《崔景偁拜师》原文
余始识景偁于京师,与为友,景偁以兄事余 。既数岁,已而北面承贽,请为弟子 。余愧谢,不获 。且曰:“偁之从先生,非发策决科之谓也 。先生不为世俗之文,又不为世俗之人,某则愿庶几焉 。”
文章插图
注释
余:我,指本文作者张惠言 。他是清代文学家 。
北面承贽(zhì):拜师 。北面,面朝北,即向朝南坐的老师下拜 。
发策决科:科举考试中获得功名 。
庶几:有希望 。
偁之从先生:偁之所以跟随您 。从:跟从,跟随 。
文章插图
为:成为 。
为:写 。
为:做 。
【崔景偁拜师文言文翻译 崔景偁拜师文言文翻译注释】既:已经 。
弟子:学生,门徒 。
谢:拒绝 。
已而:不久 。
从:跟随 。
推荐阅读
- 宋公及楚人战于泓翻译 宋楚泓之战文言文翻译
- 梁上君子文言文翻译 梁上君子文言文翻译及原文
- 曹操捉刀文言文的意思
- 杨修啖酪文言文的翻译 杨修啖酪文言文的翻译和原文
- 而字在文言文中的意思
- 古人感恩老师的文言文 古人感谢老师的文言文
- 东施效颦文言文翻译 东施效颦文言文翻译及注释
- 吴人孙山文言文翻译,帮忙翻译文言文《山市》!
- 唐临为官文言文翻译,求文言文<唐临为官>的翻译
- 江淮之蜂蟹,文言文《江淮之蜂蟹》的全文翻译