渡荆门送别翻译及赏析 《渡荆门送别》翻译及赏析

《渡荆门送别》翻译:我乘舟渡江来到遥远的荆门外 , 来到战国时期楚国的境内游览 。山随着平坦广阔的原野的出现逐渐消失 , 江水在一望无际的原野中奔流 。江面月影好似天上飞来的明镜 , 云层缔构城外幻出海市蜃楼 。我依然喜爱这来自故乡之水 , 不远万里来送我东行的小舟 。

渡荆门送别翻译及赏析 《渡荆门送别》翻译及赏析

文章插图
《渡荆门送别》原文
渡远荆门外 , 来从楚国游 。
山随平野尽 , 江入大荒流 。
月下飞天镜 , 云生结海楼 。
仍怜故乡水 , 万里送行舟 。
渡荆门送别翻译及赏析 《渡荆门送别》翻译及赏析

文章插图
《渡荆门送别》赏析
此诗由写远游点题始 , 继写沿途见闻和观感 , 后以思念作结 。全诗意境高远 , 风格雄健 , 形象奇伟 , 想象瑰丽 , 以其卓越的绘景取胜 , 景象雄浑壮阔 , 表现了作者年少远游、倜傥不群的个性及浓浓的思乡之情 。
渡荆门送别翻译及赏析 《渡荆门送别》翻译及赏析

文章插图
作者简介
【渡荆门送别翻译及赏析 《渡荆门送别》翻译及赏析】李白 , 字太白 , 号青莲居士 。是屈原之后最具个性特色的浪漫主义诗人 。有“诗仙”之美誉 , 与杜甫并称“李杜” 。其诗以抒情为主 , 表现出蔑视权贵的傲岸精神 , 对人民疾苦表示同情 , 又善于描绘自然景色 , 表达对祖国山河的热爱 。诗风雄奇豪放 , 想象丰富 , 语言流转自然 , 音律和谐多变 , 善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材 , 构成其特有的瑰玮绚烂的色彩 , 达到盛唐诗歌艺术的巅峰 。

    推荐阅读