吕蒙正不为物累的文言文翻译 吕蒙正不为物累文言文翻译

吕蒙正不为物累的文言文翻译:吕蒙正凭借宽厚成为宰相,宋太宗赵光义特别知遇关照 。有一个朝中的官吏,家里收藏了一把古镜,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他以博取赏识 。他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事 。
吕蒙正笑道:“我的脸不过碟子大,怎么用得着照二百里的镜子呢?”他弟弟听后也就不再说什么了 。听说这件事的人都叹服,拿他比作唐朝宰相李靖 。像吕蒙正这样没有特别嗜好而又不被物欲所拖累的人,即使是古代的贤者也很难做到 。

吕蒙正不为物累的文言文翻译 吕蒙正不为物累文言文翻译

文章插图
《吕蒙正不为物累》原文吕文穆公蒙正以宽厚为宰相,太宗尤所眷遇 。有一朝士,家藏古鉴,自言能照二百里,欲因公弟献以求知 。其弟伺间从容言之,公笑曰:"吾面不过碟子大,安用照二百里?"其弟遂不复敢言 。闻者叹服,以为贤于李卫公远矣 。盖“寡好而不为物累者,昔贤之所难也” 。
《吕蒙正不为物累》注释1、以:凭借 。
2、尤:特别 。
【吕蒙正不为物累的文言文翻译 吕蒙正不为物累文言文翻译】3、眷:器重,宠信 。
4、遇:礼遇 。
5、鉴:镜子 。
6、安:能,可以 。
7、因:通过 。
8、知:知遇,得到赏识或重用 。
9、伺间:寻找机会 。
10、从容:不慌不忙 。
11、于:介词,比 。
12、寡:少 。
13、好:嗜好 。
14、累:牵连 。
15、之:(用法)主谓间助词,取消句子的独立性,不译 。
16、欲:想要 。
17、遂:于是就 。
18、复:再 。
19、眷遇:殊遇;优待 。
吕蒙正不为物累的文言文翻译 吕蒙正不为物累文言文翻译

文章插图
《吕蒙正不为物累》赏析
《吕蒙正不为物累》选自北宋欧阳修《归田录》 。文章通过对吕蒙正端正宽厚的形象描述,说明吕蒙正是一个刚正,不贪名利,不被贿赂,奉公廉洁之人 。

《吕蒙正不为物累》创作背景《吕蒙正不为物累》,创作于宋代,出自《归田录》,《归田录》是宋代欧阳修创作的小说集 。
《吕蒙正不为物累》作者介绍欧阳修,字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家 。
欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家” 。
其散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风 。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新 。在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》 。有《欧阳文忠公集》传世 。

    推荐阅读