李存审戒子文言文翻译及注释 李存审戒子的文言文翻译

《李存审戒子》翻译:李存审出身贫穷寒微,他曾经训诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时带一把剑离开家乡,四十年里,地位到达将相之高,在这中间,死里逃生的情况绝不止一次,剖开骨头从中取出箭头的情况有上百余次 。”于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,令他们收藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的” 。孩子们都答应了 。

李存审戒子文言文翻译及注释 李存审戒子的文言文翻译

文章插图
《李存审戒子》注释:李存审:五代时后唐的大将 。出:出身 。寒:贫困 。微:地位低下 。尝:曾经 。少:年轻时 。去:离开 。乡里:此指家乡 。极:达到 。破:剖 。镞:箭头 。凡:一共 。因:于是 。授:授给,给予 。命:命令 。藏:收藏,保存 。尔曹:你们 。膏粱:膏,肥肉 。梁,精米 。表示精美的膳食 。本文指富贵人家 。当:应当 。皆:都 。诺:答应,同意 。
李存审戒子文言文翻译及注释 李存审戒子的文言文翻译

文章插图
《李存审戒子》原文:李存审出于寒微,尝戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相 。其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百余 。”因授以所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏粱,当知尔父起家如此也 。”诸子皆诺 。
李存审戒子文言文翻译及注释 李存审戒子的文言文翻译

文章插图
【李存审戒子文言文翻译及注释 李存审戒子的文言文翻译】《李存审戒子》选自《资治通鉴》,作者是宋朝的司马光 。《李存审戒子》带给人们的启示是教育孩子富贵来之不易,需知艰难创业;在安逸的生活中不可丧失斗志,应多多历练,有所作为,忆苦思甜 。李存审的子孙称得上高干子弟,吃得好住得好,可他们不知道父辈是如何艰苦奋斗的 。因此李存审要告诫他们,并把从身上取出的箭头让他们好好保存 。只是一种忆苦思甜的教育 。

    推荐阅读