又何以蕃吾生而安吾性耶翻译 又何以蕃吾生而安吾性耶的翻译

又何以蕃吾生而安吾性耶翻译:又怎么能使我们繁衍生息而安顿我们的身家性命呢?该句出自唐代文学家柳宗元的传记作品《种树郭橐驼传》 , 全文以树喻人 , 讲述了种树育人、治国养民的道理 。

又何以蕃吾生而安吾性耶翻译 又何以蕃吾生而安吾性耶的翻译

文章插图
《种树郭橐驼传》原文郭橐驼 , 不知始何名 。病偻 , 隆然伏行 , 有类橐驼者 , 故乡人号之“驼” 。驼闻之曰:“甚善 , 名我固当 。”因舍其名 , 亦自谓“橐驼”云 。
其乡曰丰乐乡 , 在长安西 。驼业种树 , 凡长安豪富人为观游及卖果者 , 皆争迎取养 。视驼所种树 , 或移徙 , 无不活;且硕茂 , 早实以蕃 。他植者虽窥伺效慕 , 莫能如也 。
有问之 , 对曰:“橐驼非能使木寿且孳也 , 能顺木之天以致其性焉尔 。凡植木之性 , 其本欲舒 , 其培欲平 , 其土欲故 , 其筑欲密 。既然已 , 勿动勿虑 , 去不复顾 。其莳也若子 , 其置也若弃 , 则其天者全而其性得矣 。故吾不害其长而已 , 非有能硕茂之也;不抑耗其实而已 , 非有能早而蕃之也 。他植者则不然 。根拳而土易 , 其培之也 , 若不过焉则不及 。苟有能反是者 , 则又爱之太恩 , 忧之太勤 。旦视而暮抚 , 已去而复顾 。甚者 , 爪其肤以验其生枯 , 摇其本以观其疏密 , 而木之性日以离矣 。虽曰爱之 , 其实害之;虽曰忧之 , 其实仇之:故不我若也 。吾又何能为哉?”
问者曰:“以子之道 , 移之官理 , 可乎?”驼曰:“我知种树而已 , 官理 , 非吾业也 。然吾居乡 , 见长人者好烦其令 , 若甚怜焉 , 而卒以祸 。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕 , 勖尔植 , 督尔获 , 早缫而绪 , 早织而缕 , 字而幼孩 , 遂而鸡豚 。’鸣鼓而聚之 , 击木而召之 。吾小人辍飧饔以劳吏者 , 且不得暇 , 又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠 。若是 , 则与吾业者其亦有类乎?”
问者曰:“嘻 , 不亦善夫!吾问养树 , 得养人术 。”传其事以为官戒也 。
《种树郭橐驼传》注释1、橐(tuó)驼:骆驼 。这里指驼背 。
2、始:最初 。
3、病偻(lǚ):患了脊背弯曲的病 。
4、伏行:脊背突起而弯腰行走 。
【又何以蕃吾生而安吾性耶翻译 又何以蕃吾生而安吾性耶的翻译】5、有类:有些像 。
6、号之:给他起个外号叫 。号 , 起外号 。
7、之:代词 , 指起外号事 。
8、名我固当:这样称呼我确实恰当 。名 , 称呼 , 名词作动词 , 意动用法 。固:确实 。当:恰当 。
9、因:于是 , 就 , 副词 。舍:舍弃 。其名:他原来的名字 。
10、谓:称为 。云:句末语气词 , 此处可译“了” 。
11、长安:今西安市 , 唐王朝首都 。
12、业:以……为业 。这里是意动用法 。
13、为观游:经营园林游览 。为 , 从事 , 经营 。
14、争迎取养:争着迎接雇用(郭橐驼) , 取养:雇用 。
15、或:有的 。移徙:指移植 。徙 , 迁移 。
16、硕茂:高大茂盛 。
17、早实:早结果实 。实 , 结果实 , 名词做动词 。以:而且 , 连词 , 作用同“而” 。蕃:多 。
18、他植者:其他种树的人 。窥伺:偷偷地察看 。效慕:仿效 , 慕也是"效"的意思 。窥伺效慕:暗中观察 , 羡慕效仿 。
19、莫:没有谁 , 代词 。如:比得上 , 动词 。
20、有问之:有人问他(种树的经验) 。
21、木:树 。橐驼:古人最郑重最恭敬的自称法 , 是自称其名 , 可译“我” 。寿且孳(zī):活得长久而且繁殖茂盛 。孳 , 繁殖 。
22、天:指自然生长规律 。致其性:使它按照自己的本性成长 。致 , 使达到 。焉尔:罢了 , 句末语气词连用 。
又何以蕃吾生而安吾性耶翻译 又何以蕃吾生而安吾性耶的翻译

文章插图
《种树郭橐驼传》译文郭橐驼 , 不知道他起初叫什么名字 。他患了脊背弯曲的病 , 脊背突起而弯腰行走 , 就像骆驼一样 , 所以乡里人称呼他叫“橐驼” 。橐驼听说后 , 说:“这个名字很好啊 , 这样称呼我确实恰当 。”于是他舍弃了他原来的名字 , 也自称起“橐驼”来 。
他的家乡叫丰乐乡 , 在长安城西边 。郭橐驼以种树为职业 , 凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人 , 都争着把他接到家里奉养 。观察橐驼种的树 , 有的是移植来的 , 也没有不成活的;而且长得高大茂盛 , 结果实早而且多 。其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿 , 也没有谁能比得上 。
有人问他种树种得好的原因 , 他回答说:“我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快 , 只不过能够顺应树木的天性 , 来实现其自身的习性罢了 。但凡种树的方法 , 它的树根要舒展 , 它的培土要平均 , 它根下的土要用原来培育树苗的土 , 它捣土要结实 。已经这样做了 , 就不要再动 , 不要再忧虑它 , 离开它不再回顾 。栽种时要像对待子女一样细心 , 栽好后要像丢弃它一样放在一边 , 那么树木的天性就得以保全 , 它的习性就得以实现 。所以我只不过不妨碍它的生长罢了 , 并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了 , 也并不是有能使它果实结得早又多的办法 。别的种树人却不是这样 , 树根拳曲又换了生土;他培土的时候 , 不是过多就是过少 。如果有能够和这种做法相反的人 , 就又太过于吝惜它们了 , 担心它太过分了 , 在早晨去看了 , 在晚上又去摸摸 , 已经离开了 , 又回头去看看 。更严重的 , 甚至用指甲划破树皮来观察它是活着还是枯死了 , 摇晃树根来看它是否栽结实了 , 这样树木的天性就一天天远去了 。虽然说是喜爱它 , 这实际上是害了它 , 虽说是担心它 , 这实际上是仇视它 。所以他们都不如我 。我又能做什么呢?”
问的人说:“把你种树的方法 , 转用到做官治民上 , 可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了 , 做官治民,不是我的职业 。但是我住在乡里 , 看见那些官吏喜欢不断地发号施令 , 好像是很怜爱(百姓)啊 , 但百姓最终反因此受到祸害 。在早上在晚上那些小吏跑来大喊:‘长官命令:催促你们耕地 , 勉励你们种植 , 督促你们收获 , 早些煮茧抽丝 , 早些织你们的布 , 养育你们的小孩 , 喂大你们的鸡和猪 。’一会儿打鼓招聚大家 , 一会儿鼓梆召集大家 , 我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇 , 又怎能使我们繁衍生息 , 使我们民心安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民) , 它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”
问的人说:“不也是很好吗!我问种树的方法 , 得到了治民的方法 。”我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒 。
《种树郭橐驼传》赏析这篇文章题目虽称为“传” , 但并非是一般的人物传记 。文章以老庄学派的无为而治 , 顺乎自然的思想为出发点 , 借郭橐驼之口 , 由种树的经验说到为官治民的道理 , 说明封建统治阶级有时打着爱民、忧民或恤民的幌子 , 却收到适得其反的效果 , 仍旧民不聊生 。这种思想实际上就是“圣人不死 , 大盗不止”“剖斗折衡 , 而民不争”的老庄思想的具体反映 。唐代从安史之乱以后 , 老百姓处于水深火热之中 , 苦不堪言 。只有休养生息 , 才能恢复元气 。如果封建统治者仍借行政命令瞎指挥 , 使老百姓疲于奔命 , 或者以行“惠政”为名 , 广大人民既要送往迎来 , 应酬官吏;又不得不劳神伤财以应付统治者摊派的任务 , 这只能使人民增加财物负担和精神痛苦 。
文章先写橐驼的命名、橐驼种树专长和种树之道 , 然后陡然转入“官理” , 说出—番居官治民的大道理 。上半篇为橐驼之传 , 目的是为下半篇的论述张本;下半篇的治民之理是上半篇种树之道的类比和引申 , 前宾后主 , 上下相应 , 事理相生 , 发挥了寓言体杂文笔法的艺术表现力 。全文共五段 。
一、二段介绍传记主人公的姓名、形象特征 , 以及籍贯、职业和技术特长 。这二段看似闲笔 , 却生动有趣 , 给文章带来了光彩色泽 。
《种树郭橐驼传》创作背景这篇文章是柳宗元早年在长安任职时期的作品 。郭橐驼种树的本事已不可考 , 后世学者多认为这是设事明理之作 , 此文是针对当时官吏繁政扰民的现象而为言的 。中唐时期 , 豪强地主兼并掠夺土地日益严重 , “富者兼地数万亩 , 贫者无容足之居” 。仅有一点土地的农民 , 除了交纳正常的捐粟外 , 还要承受地方军政长官摊派下来的各种杂税 。据《旧唐书·食货志》记载 , 各地官僚为巩固自己的地位 , 竞相向朝廷进奉 , 加紧对下层的盘剥 , 于是“通津达道者税之 , 莳蔬艺果者税之 , 死亡者税之” , 民不聊生 。
柳宗元在参加“永贞革新”前两年 , 即贞元十九年(803)至二十一年(805) , 曾任监察御史里行 , 是御史的见习官 , 可以和御史一样“分察百僚 , 巡按郡县 , 纠视刑狱 , 肃整朝仪” , 可以到各地检查工作 , 民事、军事、财政都可以过问 , 品秩不高而权限较广 。这篇文章 , 可能就是在此期间写的 , 是针对当时地方官吏扰民、伤民的现象而作的 。这篇文章可以看成是柳宗元参加“永贞革新”的先声 。

    推荐阅读