无题李商隐翻译及赏析 李商隐无题二首其一翻译
1、译文:昨夜的众星璀璨 , 凉风习习 , 酒筵设在画楼的西畔、厅堂的东面 。身上虽然没有彩凤双翅比翼齐飞 , 内心却像灵犀一样 , 感情相通 。隔着座位对饮春酒 , 酒暖身心 。分组来行酒令 , 蜡灯分外红 。可叹啊 , 听到五更鼓应该上朝点卯 。策马赶到兰台 , 像飘转的蓬蒿 。2、赏析:全诗抒发了诗人与了与意中人席间相遇的怀想和惆怅 。
文章插图
《无题》的全诗
昨夜星辰昨夜风 , 画楼西畔桂堂东 。
身无彩凤双飞翼 , 心有灵犀一点通 。
隔座送钩春酒暖 , 分曹射覆蜡灯红 。
【无题李商隐翻译及赏析 李商隐无题二首其一翻译】嗟余听鼓应官去 , 走马兰台类转蓬 。
文章插图
赏析
首联“昨夜星辰昨夜风 , 画楼西畔桂堂东 。”由今宵的情景引发对昨夜的追忆 , 烘托出一种温馨旖旎 , 富于暗示性的环境气氛 。颔联“身无彩凤双飞翼 , 心有灵犀一点通 。”“身无彩凤双飞翼 , 心有灵犀一点通 。”颈联“隔座送钩春酒暖 , 分曹射覆蜡灯红 。”倾注了诗人强烈的向往倾慕之情和“身无彩凤双飞翼”的感慨 。尾联“嗟余听鼓应官去 , 走马兰台类转蓬 。”将爱情间隔的怅惘与身世飘蓬的慨叹结合起来 , 不但扩大了诗的内涵 , 而且深化了诗的意蕴 , 使得这首无题诗 , 含有某种自伤身世的意味 。
推荐阅读
- 塞下曲李白古诗翻译 塞下曲是什么意思
- 法式甜点翻译
- 彪之字叔武文言文翻译 王彪之文言文翻译
- 火狐浏览器翻译功能在哪
- 楚人隐形文言文翻译及注释 楚人隐身的译文
- 齐大饥文言文翻译的意思 齐大饥文言文原文及翻译
- 晏子劝谏的文言文翻译 晏子劝谏原文及翻译
- 狼的翻译简短版 狼的翻译简洁版
- strangest,求求大哥大姐帮我翻译一篇文章
- 陆贽论审察群情文言文翻译 陆贽论审察群情文言文注释