手机知识|是谁杀死了知更鸟,谁杀死了知更鸟手机版下载( 四 )


Who'll bear the pall?We, said the Wren,
Both the cock and the hen , We'll bear the pall.
Who'll sing a psalm?I, said the Thrush,
As she sat on a bush , I'll sing a psalm.
Who'll toll the bell?I, said the Bull,
Because I can pull , I'll toll the bell.
So Cock Robin , farewell.
All the birds of the air , Fell a-sighing and a-sobbing,
When they heard the bell toll , For poor Cock Robin.
NOTICE
To all it concerns , This notice apprises,
The Sparrow's for trial , At next bird assizes.
翻译:
谁杀了知更鸟?是我 , 麻雀说 ,
用我的弓和箭 , 我杀了知更鸟 。
谁看见他死去?是我 , 苍蝇说 ,
用我的小眼睛 , 我看见他死去 。
谁取走他的血?是我 , 鱼说 ,
用我的小碟子 , 我取走他的血 。
谁为他做寿衣?是我 , 甲虫说 ,
用我的针和线 , 我会来做寿衣 。
谁来为他掘墓?是我 , 猫头鹰说 ,
用我的凿和铲 , 我将会来掘墓 。
谁会来做牧师?是我 , 乌鸦说 ,
用我的小本子 , 我会来做牧师 。
谁会来当执事?(又译: 谁来为他记史?)是我 , 云雀说 ,
若不在黑暗中 , 我将会当执事 。 (又译:我来为他记史 。 )
谁会来持火把?是我 , 红雀说 ,
我立刻拿来它 。 我将会持火把 。
谁会来当主祭?是我 , 鸽子说 ,
我要哀悼挚爱 , 我将会当主祭 。
谁将会来抬棺?是我 , 鸢说 ,
如果不走夜路 , 我就会来抬棺 。
谁来扶棺? (又译:谁来提供柩布?or谁来负责棺罩? )是我们 , 鹪鹩说 ,
我们夫妇一起 , 我们会来扶棺 。 (又译:我们提供柩布 。 or我们来负责棺罩 。 )
谁来唱赞美诗?是我 , 画眉说 ,
站在灌木丛上 , 我将唱赞美诗 。
谁来敲丧钟?是我 , 牛说 ,
因为我能拉牦 , 我来鸣响丧钟 。
所以 , 再会了 , 知更鸟 。 空中所有的鸟 ,
全都叹息哭泣 , 当他们听见丧钟 ,
为可怜的知更鸟响起 。
启事
告所在有关系者 , 这则启事通知你们 ,
下回鸟儿法庭 , (又译:麻雀将受审判 , )
麻雀将受审判 。 (又译:在下回的鸟儿法庭 。 )
扩展资料:
《谁杀死了知更鸟》(Who killed Cock Robin)作为一首英文童谣 。 不少推理小说或推理漫画喜欢引用这首 。 它在《怖客》里曾出现过 , 并以这首诗为主题写恐怖故事 。
另外 S.S.范达因在 1928 年出版的著名推理小说“The Bishop Murder Case”中即引用了这首与其余两首鹅妈妈童谣 。
在由贵香织里《毒伯爵该隐》里面也曾用过这首童谣 。
另外这漫画里还有一个很残忍和血腥的童谣 。 出自《毒伯爵该隐》中《少年的孵化之音》、《布丁小姐的悲剧》 。

是谁杀死了知更鸟 这个是恐怖童话 。




此首「谁杀了知更鸟」也有人翻做「知更鸟之死」 , 是鹅妈妈童谣中相当著名的一首 , 国外的鹅妈妈童谣集一般皆会收录 , 但来到国内 , 国内出版的鹅妈妈童谣集几乎不会收录这首「Who killed led Cock Robin?」 。 此首歌旋律轻快且优美 , 也是许多英国小孩朗朗上口的一首童谣 。
「Who killed led Cock Robin?」内容描述知更鸟(Cock Robin)原本被天上所有的鸟儿喜爱 , 最后却在小鸟审判(bird assizes)中死亡的故事 。 看似荒诞的童话故事 , 尤其是最后”下回的受审者”竟然是童谣一开始杀了知更鸟的麻雀 , 杀人者亦会受到审判 , 使得这首童谣更添加了因果循环的深层含意 。

推荐阅读